老男孩歌词人与自然和谐发展:聚焦第二届中国世界自然遗产保护与发展大会-联合国教科文组织

人与自然和谐发展:聚焦第二届中国世界自然遗产保护与发展大会-联合国教科文组织

2017 Annual Conference of China World Natural Heritage Protection and Development to be held in Tai’an七夜宠妻 , Shandong Province on 11 December, 2017
2017年中国世界自然遗产保护与发展大会(第二届)将于12月11日在山东泰安举行
On 11 December, the second Annual Conference of China World Natural Heritage Protection and Development will be held at Tai’an, Shandong Province. The conference will be co-organized by UNESCO Beijing Office and the World Natural Heritage Conservation and Research Center of the Ministry of Housing and Urban-Rural Development (MOHURD), guided by Urban Development Department of MOHURD and the Secretariat of the Chinese National Commission for UNESCO, supported by the Shandong Provincial Housing and Urban-Rural Development Department, and hosted by the People's Government of Tai’an and Mount Taishan Scenic and Historical Area.
12月11日,联合国教科文组织驻华代表处将与中国住房和城乡建设部世界自然遗产保护研究中心合作,在山东省泰安市召开第二届中国世界自然遗产保护与发展大会。会议由住房和城乡建设部城市建设司和中国联合国教科文组织全国委员会秘书处指导,山东省住房和城乡建设厅支持,山东省泰安市人民政府和泰山风景名胜区承办振升铝材 。

A continuation and upgrade of the first Annual Conference last year on the theme of World Heritage and targeted poverty alleviation回首萧瑟处 , this year’s conference will focus on the harmonious development of human and nature”, which is a core theme of both the UN 2030 Agenda for Sustainable Development and China’s 13th Five-Year Plan.
本次大会是去年开始举办的中国世界自然遗产年度大会的延续和升级,其主题在2016年会主题“世界遗产和精准扶贫”的基础上,重点关注人与自然和谐发展。这一主题也是联合国2030年可持续发展议程和中国十三五规划的核心内容。梁佩诗
Distribution of World Heritage sites in China
中国的世界遗产地分布
2017 marks the 30th Anniversary of China’s first batch of six inscriptions to the World Heritage List, including Mount Taishan. In thirty years’ time, China has added 52 sites to the list, making it the country with the second most World Heritage sites in the world. With the vast number of the World Heritage sites in all its diversified forms and the challenges faced戚喜冰 , China has many experiences to offer to other countries facing similar challenges.
2017年是包括泰山在内的中国首批六项世界遗产申遗成功三十周年刘晓燕哭灵。三十年来,中国共有52处遗产地被列入《世界遗产名录》,成为全球拥有世界遗产数量第二的国家。中国的世界遗产地数量多且多样化,所面临的保护管理挑战也各不相同高泽文微博 。因此其经验对其它国家的世界遗产而言,将十分具有参考意义。

The topics that will be touched upon during the Conference include the strategies of capacity building for World Heritage, effective framework for site management, World Heritage monitoring, etc. The Conference will also provide a platform for World Heritage managers to share their experiences and challenges and engage in face-to-face discussions with experts. To better facilitate experience sharing and knowledge exchange among the cluster countries, two Mongolian representatives are also invited to present at the Conference.
会议讨论的议题包括世界遗产能力建设战略、有效的遗产地管理框架、世界遗产地监测等内容。会议还将为世界遗产保护管理人员提供一个相互交流经验与挑战的平台,并鼓励与专家的互动和讨论。为更好地促进东北亚各国之间的经验交流与知识共享梦想进化 ,两位蒙古代表也将应邀出席会议。

Immediately following the Annual Conference, the first seminar within a three-year capacity building framework for natural World Heritage in China will be held on 13 and 14 December. Guided by UNESCO’s World Heritage Capacity Building Strategy and based on the experiences over the past seven years真假夫人 , this seminar is the first step of a larger effort to explore, through various facets老男孩歌词 , the positive linkage between World Heritage and sustainable development within the 21st century Chinese context. It is hoped that the seminar will be a constructive platform for stakeholders to building connections, for knowledge to be enriched and deepened. It will also be a first step towards the compilation of a training materials package for China’s World Heritage conservation and management.
年会结束后的13日至14日,中国世界自然遗产三年能力建设框架内的第一次研讨会将在同地举行牧羊人羊奶 。本期研讨会将以联合国教科文组织世界遗产能力建设战略为指导杨毫,以过去七年的经验为基础朱见溢,在21世纪的中国语境下,从多方面探索世界遗产如何与可持续发展相互促进。希望以此为起点,本期研讨会能够成为利益相关方建立联系宋小澄 ,丰富并深化知识的平台法老蚁。同时也希望本期研讨会能够为中国世界遗产保护管理培训教材的编写打下良好的基础。